Windmill was founded in 1999 and has guided more than 20,000 customers to the subtropical jungle so far. We have abundant tour courses so that not only those who want to enjoy Iriomote Island to the fullest, but also small children and elderly people can enjoy Iriomote Island with peace of mind, and all courses are available for day trips from Ishigaki Island. Is possible. It is also an advantage that our store has a real store near Uehara Port.・ Valuables can be stored. (There is a locker) ・ You can carefully choose the size of rental shoes.・ You can use the shower room after the tour, so you don't have to take the return ferry because it is sweaty. We value creating an environment where you can participate in tours with peace of mind.
結論から すごい楽しかったです!
普段あまり運動をしない僕でも
丁度いい運動量でした!
滝も雨のおかげで凄い迫力でした!
また次回も利用します!
ガイドさんもとても良い人で非常にお勧めしたいです。
当店のガイドをお褒めいただき、本当に嬉しいです。またぜひ遊びにいらしてくださいね。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
とても楽しかったです!
ガイドの方が色々教えてくださったり写真も撮ってくださったので記念になりました!
途中にいただくおやつも美味しかったです!
先日はツアーのご参加ありがとうございました。
当店のおやつは自信の一品です。笑
また滝つぼで一服してくださいね。スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
マングローブに囲まれ、グリーンシャワーを浴びながら、カヌーは川を進んで行きました。ガイドさんに導いてもらいながらのトレッキングも足は笑っていたけれど、亜熱帯植物に包まれて爽快な時間でした。20分歩くと水の音が…開けた景色からは見上げるとなんと美しい滝の姿が…
少し寒くて滝つぼで泳ぐ勇気はなかったけど、手作りのお菓子をいただきながら、西表島最高〜!って心に刻まれたツアーとなりました。
ぜひぜひまた参加させてくださいね。
ありがとうございました。
先日はツアーのご参加ありがとうございました。
そして素敵なレビューにも感謝いたします。
滝つぼで泳げる季節は楽しいのですが、行く道中が暑すぎて大変でもあります。この季節はジャングルを歩くにはちょうどよいくらいなので、またぜひ遊びにいらしてくださいね。スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
西表島弾丸訪問だったので前日夜に電話で相談させて頂き予約しました。帰りの船が決まっていた為、タイムスケジュールも細かく対応してもらいありがとうございました!ツアーガイドのHさんには大変お世話になりました。ツアー中も色々な話を聞かせていただき、また4人とも事故無く終える事ができました。
次はピナイサーラの滝の1日ツアーに参加してみたいと思います!
風車さんは安心できるツアー事業者様です。
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そして素敵なレビューもいただき感謝いたします。
次回はマングローブカヌーだけでなく、ぜひ滝までのトレッキングにッチャレンジしてみてくださいね。楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
Comparison points (1) Do you change clothes in the harbor toilet after the tour? Can you fit rental shoes etc. sufficiently before the tour departs? Can I leave valuables and trunks? Do you have a toilet? Can I take a shower after the tour? Is there a changing room? Our shop is one of the few shops with a base exclusively for tour participants.
Comparison point (2) How do you handle multiple participants? A family with small children and a group of men in their 20s and 30s participate in the tour together. Each other cares for each other. By dividing the participants into groups for our tour, we strive to create an atmosphere where participants can enjoy together.
Comparison point ③ What is a safe tour? What is safe? A canoe company needs to notify the police station of the start of business. Among them, our shop has cleared the standards of safety measures of the Public Safety Commission of Okinawa Prefecture, and is certified as an excellent business establishment for safety measures. In addition, since there is a continuous examination once a year, safety measures are more important.
I moved to Okinawa in April 1998. At first, I worked at a bicycle rental shop on Taketomi Island. After finishing work in the evening, I would swim at Kondoi Beach and watch the sunset from Nishi Pier. I continued doing this for about a year and a half. I was completely hooked on remote island life. In November 1999, I moved to Iriomote Island. Are you curious to know the story of what happened from there? If you're interested in my story of moving there, I'll tell you about it in detail during the tour.
He has a personality that embodies the best of Tochigi residents. He is very flexible, and while dealing with inbound tourists, he has improved his English and Cantonese. His friendly atmosphere is what makes him so popular with people of all ages. With the spectacular view of Pinaisara Falls, Yaeyama soba is made at a professional speed. I recommend the one-day Pinaisara Falls plan. I look forward to meeting you all.
Since moving to Iriomote Island, I have worked in various jobs. Thanks to that, I have many friends and acquaintances on the island. My hobby is fishing. I fish when I have a day off, before going to work, and after work. I love all living creatures, so I walk through the jungle with excitement during tours. I may seem a bit reserved, but please feel free to talk to me about anything.
I did an internship at a windmill during my vocational school days, and after graduating I got a job there. I'm the young hope of the windmill. I have a bright smile and I keep smiling no matter how hot the jungle is or how rainy it is. I'll also take photos during the tour. If you have an iPhone, I'll give you one as a gift after the tour with Airdorp.
Operating hours | 8: 00-20: 00 |
---|---|
Regular holidays | No scheduled holidays |
Please wait a moment
雨の中でのツアー参加ありがとうございました。
この時期は真冬のように寒く雨の日もあれば、初夏のような暑い日もあります。
雨の日の中でのツアー開催は大変なこともありますが、いつもは見れないレベルの水量にガイドも一緒に興奮したと思います。
またぜひ遊びにいらしてくださいね。ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷