Windmill was founded in 1999 and has guided more than 20,000 customers to the subtropical jungle so far. We have abundant tour courses so that not only those who want to enjoy Iriomote Island to the fullest, but also small children and elderly people can enjoy Iriomote Island with peace of mind, and all courses are available for day trips from Ishigaki Island. Is possible. It is also an advantage that our store has a real store near Uehara Port.・ Valuables can be stored. (There is a locker) ・ You can carefully choose the size of rental shoes.・ You can use the shower room after the tour, so you don't have to take the return ferry because it is sweaty. We value creating an environment where you can participate in tours with peace of mind.
西表島観光は(特に初心者は)ツアー必須だと思いますが、次の3つの理由で風車さんをお勧めします。
①親切
前日夜23時近くに突然予約をしましたが、すぐに連絡をいただけました。集合時間の融通を利かせてくれたり、臨機応変に対応してくださいました。
②雰囲気がよい
他のお客様と一緒に滝を目指す中、楽しい雰囲気を作ってくれて、最後はみんな仲良くなれました。
③詳しい
道中の植物や地形など、何を聞いても答えてくれて勉強になりました。
参加者の写真を撮って共有してくれたり、とても配慮のある親切なガイドさんでした。次の旅行の際も風車さんにお願いするつもりです。
生憎の曇り空の中での出発も、マングローブの生態や西表島の成立ちなど、飽きる事ない話題で最後まで快適なツアーを楽しむことが出来ました〜
ツアーのご参加ありがとうございました。次回は滝つぼで泳げる夏場にも遊びにいらしてくださいね。
スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車代表大谷
12月に参加しましたが、運良く晴れてアクティビティを存分に楽しめました。ガイドの星さんが、マングローブや西表島の観光業
などについてお話してくれるので、短い時間でしたが勉強になります。ピナイサーラの滝では、日が出ていたので、少しだけ飛び込んだりもできました。おやつにカーサムーチーを作ってきてくれていて、スペイン人の彼も私もとても美味しく頂きました。アクティビティ中に写真や動画を取ってくれるので、思い出もたくさん残せます。
みなさんもぜひ、利用してみてください。
先日はツアーのご参加ありがとうございました。
そして素敵なレビューもありがとうございます。
12月に滝つぼで泳ぐというのはなかなかできない体験だと思いますが、次回は夏の暑い日にお越しください。
ずっとずっと滝つぼでぷかぷかと浮かんでいたい気持ちになれます。笑
ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
同僚と2人で参加。
普段から運動しないので少し不安でしたが、ガイドの小倉さんが度々休憩をとってくれて細かく足を置く位置や捕まる枝を教えてくれたのでスムーズに登ることができました。
とても親しみやすい女性ガイドさんで、ずっとお喋りながら楽しく体験できました。
滝上からの絶景はホントに最高です!
あったかい八重山そばが沁みました~
滝壺へ行くコースはまるでジブリの世界だし、滝壺から見上げる滝もど迫力!
盛りだくさんな大満足ツアーでした。
かなりお勧めです!
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そしてレビューもありがとうございます。
ピナイサーラの滝ツアーのトレッキングルートは整備されていない山道を歩くため、場所によっては必要以上に足に力が入り予想以上に疲れたのではないでしょうか。
次回は滝つぼで思い切り泳げる季節に遊びにいらしてくださいね。スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
初めての西表島で一人参加でしたので緊張してましたが、ガイドの方もすごく話しやすくて、一緒に回った人たちもフレンドリーでとても楽しいツアーでした!天候にも恵まれ、滝上の絶景に滝飛沫でできた虹と併せて見れたことにも感動でしたし、絶景を眺めながらの八重山そばはとても美味しかったです!!
今回は11月下旬の参加でしたが、夏は滝壺もより楽しめる季節だと思うので、季節変えてまた参加したいと思います!楽しい体験をありがとうございました(*^^*)
11月はツアーのご参加ありがとうございました。今年は10月下旬くらいから不安定な天気が続いてましたが、夏は台風さえ来なければ滝つぼでも泳げるし、とても楽しめます。
またぜひぜひ遊びにいらしてくださいね。スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
Comparison points (1) Do you change clothes in the harbor toilet after the tour? Can you fit rental shoes etc. sufficiently before the tour departs? Can I leave valuables and trunks? Do you have a toilet? Can I take a shower after the tour? Is there a changing room? Our shop is one of the few shops with a base exclusively for tour participants.
Comparison point (2) How do you handle multiple participants? A family with small children and a group of men in their 20s and 30s participate in the tour together. Each other cares for each other. By dividing the participants into groups for our tour, we strive to create an atmosphere where participants can enjoy together.
Comparison point ③ What is a safe tour? What is safe? A canoe company needs to notify the police station of the start of business. Among them, our shop has cleared the standards of safety measures of the Public Safety Commission of Okinawa Prefecture, and is certified as an excellent business establishment for safety measures. In addition, since there is a continuous examination once a year, safety measures are more important.

I moved to Okinawa in April 1998. At first, I worked at a bicycle rental shop on Taketomi Island. After finishing work in the evening, I would swim at Kondoi Beach and watch the sunset from Nishi Pier. I continued doing this for about a year and a half. I was completely hooked on remote island life. In November 1999, I moved to Iriomote Island. Are you curious to know the story of what happened from there? If you're interested in my story of moving there, I'll tell you about it in detail during the tour.

He has a personality that embodies the best of Tochigi residents. He is very flexible, and while dealing with inbound tourists, he has improved his English and Cantonese. His friendly atmosphere is what makes him so popular with people of all ages. With the spectacular view of Pinaisara Falls, Yaeyama soba is made at a professional speed. I recommend the one-day Pinaisara Falls plan. I look forward to meeting you all.

Since moving to Iriomote Island, I have worked in various jobs. Thanks to that, I have many friends and acquaintances on the island. My hobby is fishing. I fish when I have a day off, before going to work, and after work. I love all living creatures, so I walk through the jungle with excitement during tours. I may seem a bit reserved, but please feel free to talk to me about anything.

I did an internship at a windmill during my vocational school days, and after graduating I got a job there. I'm the young hope of the windmill. I have a bright smile and I keep smiling no matter how hot the jungle is or how rainy it is. I'll also take photos during the tour. If you have an iPhone, I'll give you one as a gift after the tour with Airdorp.
| Authorization issued by | 沖縄県公安委員会 海域レジャー事業届竹富町 案内人条例に基づく事業届ピナイサーラの滝、サンガラの滝などの特定自然観光資源でガイドをするための登録引率ガイド認定 |
|---|---|
| Insurance information | 東京海上日動 賠償責任保険 1億 |
| License and Qualifications | OMSB水難救助員竹富町案内人条例に基づくガイド免許登録引率ガイド免許ガイド経験1年~25年 |
| Member organizations and associations | 西表島カヌー組合 |
| Operating hours | 8: 00-20: 00 |
|---|---|
| Regular holidays | No scheduled holidays |
Please wait a moment
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そして素敵なレビューもありがとうございます。
①②③のオススメポイントをこれからツアーに参加される方の期待を裏切らないよう努力し続けようと思います。
またぜひぜひ遊びにいらしてくださいね。
スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷