Windmill was founded in 1999 and has guided more than 20,000 customers to the subtropical jungle so far. We have abundant tour courses so that not only those who want to enjoy Iriomote Island to the fullest, but also small children and elderly people can enjoy Iriomote Island with peace of mind, and all courses are available for day trips from Ishigaki Island. Is possible. It is also an advantage that our store has a real store near Uehara Port.・ Valuables can be stored. (There is a locker) ・ You can carefully choose the size of rental shoes.・ You can use the shower room after the tour, so you don't have to take the return ferry because it is sweaty. We value creating an environment where you can participate in tours with peace of mind.
今回は初めて行く西表島で、とっても楽しみにしていました。着くと大自然と感動の連続で、とっても良いコースでした。ガイドさんの解説も分かりやすく初めてのカヌーも安心して体験でき、最高のツアーでした!最後に借りられるシャワーはお湯が出る綺麗なシャワーでそれも良いなと思いました。女性4人でも安心して参加できました、ありがとうございました^_^
4月でも良い天気になり気持ちよくカヌーを体験できました。今回は午後から自分でシュノーケリングをしたかったので半日のカヌー体験に参加しました。色々楽しいお話しもでき本当に良かったです。素敵な写真も撮っていただきとてもいい記念になりました。また、事前にメールをいただき不安なく集合場所に行けました。次も風車さんにお願いしたいと思います。
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そしてレビューもいただき感謝いたします。
半日のとてもライトな内容ですが、午後からも海で遊ぶのであればちょうどいい運動量ではなかったでしょうか。
またぜひぜひ遊びにいらしてくださいね。スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
西表島でカヌー&トレッキング を初めて体験しました。50代、女子1人参加でしたが、ガイドさんのきめ細やかな配慮もあり、カヌーも不安なく乗れとても楽しいツアーでした。トレッキングでは自身の体力不足も感じましたが、岩場を歩いたりしながら自然の中を歩くのはとても気持ち良く、最後までやり遂げた達成感もあり、西表島を満喫できました。
滝を眺めながら、ガイドさんの手作りおやつはやさしい甘さもありとても美味しかったです。
朝一の参加でお昼過ぎの解散でしたが、私にはちょうどいいツアーでした。
女性ガイドさんの説明もわかりやすく、写真も撮って下さり1人参加でも充分楽しめるツアーでした。また、次回もぜひ利用させて頂きます。
ありがとうございましたした。
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そしてレビューもありがとうございます。
ご参加のツアーは1名様から開催しているツアーです。実際はもっとたくさんの方に参加していただきたいのですが、まだ営業努力が足りていません。しかし、この素敵なレビューのおかげで安心して参加される方がおられると思います。
またぜひ遊びにいらしてくださいね。楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
家族旅行で初めての西表島へ。
私が絶対カヌーしたい!!ってことでこちらのツアーに参加しました。
大阪では味わえない大自然が非日常で感動しました。
トレッキングも探検家になった気分で最後までワクワクしてました。
虫苦手なのにここでは平気で触れちゃうから不思議です( ꈍᴗꈍ)。
ピナイサーラの滝は神秘的で癒されました。
ガイドさん手作りのおやつも美味しかったです。
植物や動物、島のお話、最後飲食店の案内までしていただきとっても嬉しい対応でした。
素敵な写真もたくさん撮っていただき、大満足!
笑顔の素敵なガイド小倉さん、楽しい思い出をありがとうございました(*˘︶˘*).。*♡
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そしてレビューもありがとうございます。
「私が絶対カヌーしたい!!」そう思っていただけたこと、とても嬉しいいです。石垣島まではとても多くの方が来られますが、海を隔てた西表島でカヌーをされる方はおそらく1割もいないのかもしれません。ガイドの小倉もこれからもガイド業に励み、もっと素敵な笑顔でみなさんとの再会を待っていると思います。またぜひ遊びにいらしてくださいね。
ありがとうございました。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
70代の両親と一緒に西表島を楽しめるツアーを探していました。
私自身も初心者なので不安もありましたが、丁寧にいろいろと教えてくださり助かりました。カヌーは、幸いお天気も最高で子供達はもちろん両親達も問題無く、ゆったりと余裕をもって楽しめていました。乗り降りも、慎重に助けていただけて安心できました。
移動中の車内でも、動物や植物のことその他いろいろ教えて下さり、何を質問しても全て詳しく説明して頂けたので、ガイドさんの知識量にも驚かされました。
由布島も効率よく見学することができ、野生動物保護センターもとてもいい施設だと思いました。
帰りに少し時間が余ったからと、ヤマネコの滑り台の公園に連れて行っていただけて、それも嬉しい驚きでした。
ありがとうございました。
先日はツアーのご参加ありがとうございました。そして素敵なレビューもありがとうございます。
70代の方でも安心してご参加いただくためにツアー内容にゆとりをもたせ、焦ってカヌーを漕ぐことのないようにしています。
当店のガイドは身体を動かしたり、自然のことを学ぶことが好きなのはもちろんですが、それよりも人が好きなスタッフばかりですので、参加者の皆さんのよろこんでいただく姿が元気の源になっています。本当にありがとうございました。また皆さんで遊びにいらしてくださいね。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷
Comparison points (1) Do you change clothes in the harbor toilet after the tour? Can you fit rental shoes etc. sufficiently before the tour departs? Can I leave valuables and trunks? Do you have a toilet? Can I take a shower after the tour? Is there a changing room? Our shop is one of the few shops with a base exclusively for tour participants.
Comparison point (2) How do you handle multiple participants? A family with small children and a group of men in their 20s and 30s participate in the tour together. Each other cares for each other. By dividing the participants into groups for our tour, we strive to create an atmosphere where participants can enjoy together.
Comparison point ③ What is a safe tour? What is safe? A canoe company needs to notify the police station of the start of business. Among them, our shop has cleared the standards of safety measures of the Public Safety Commission of Okinawa Prefecture, and is certified as an excellent business establishment for safety measures. In addition, since there is a continuous examination once a year, safety measures are more important.
I moved to Okinawa in April 1998. At first, I worked at a bicycle rental shop on Taketomi Island. After finishing work in the evening, I would swim at Kondoi Beach and watch the sunset from Nishi Pier. I continued doing this for about a year and a half. I was completely hooked on remote island life. In November 1999, I moved to Iriomote Island. Are you curious to know the story of what happened from there? If you're interested in my story of moving there, I'll tell you about it in detail during the tour.
He has a personality that embodies the best of Tochigi residents. He is very flexible, and while dealing with inbound tourists, he has improved his English and Cantonese. His friendly atmosphere is what makes him so popular with people of all ages. With the spectacular view of Pinaisara Falls, Yaeyama soba is made at a professional speed. I recommend the one-day Pinaisara Falls plan. I look forward to meeting you all.
Since moving to Iriomote Island, I have worked in various jobs. Thanks to that, I have many friends and acquaintances on the island. My hobby is fishing. I fish when I have a day off, before going to work, and after work. I love all living creatures, so I walk through the jungle with excitement during tours. I may seem a bit reserved, but please feel free to talk to me about anything.
I did an internship at a windmill during my vocational school days, and after graduating I got a job there. I'm the young hope of the windmill. I have a bright smile and I keep smiling no matter how hot the jungle is or how rainy it is. I'll also take photos during the tour. If you have an iPhone, I'll give you one as a gift after the tour with Airdorp.
Operating hours | 8: 00-20: 00 |
---|---|
Regular holidays | No scheduled holidays |
Please wait a moment
ツアーのご参加と素敵なレビューをありがとうございました。
滝つぼで泳いで、すっかり気分は夏モードになったと思います。
またいつかあそびにいらしてくださいね。スタッフ一同楽しみにお待ちしております。
西表島カヌーツアー風車 代表大谷