西表島カヌーツアー風車 のギャラリー
西表島カヌーツアー風車 のギャラリー
西表島カヌーツアー風車 のギャラリー
西表島カヌーツアー風車 のギャラリー
西表島カヌーツアー風車 のギャラリー
西表島カヌーツアー風車 のギャラリー
西表島カヌーツアー風車 のギャラリー
西表島カヌーツアー風車 のギャラリー

西表島カヌーツアー風車

西表島カヌーツアー風車 features

Windmill was founded in 1999 and has guided more than 20,000 customers to the subtropical jungle so far. We have abundant tour courses so that not only those who want to enjoy Iriomote Island to the fullest, but also small children and elderly people can enjoy Iriomote Island with peace of mind, and all courses are available for day trips from Ishigaki Island. Is possible. It is also an advantage that our store has a real store near Uehara Port.・ Valuables can be stored. (There is a locker) ・ You can carefully choose the size of rental shoes.・ You can use the shower room after the tour, so you don't have to take the return ferry because it is sweaty. We value creating an environment where you can participate in tours with peace of mind.

西表島カヌーツアー風車 comments・reviews

Guest user素晴らしい思い出ができました!

家族4人(娘8歳・息子5歳)でお世話になりました。
道中生き物を見つけると、丁寧な説明と観察する時間を作って下さるので、生き物大好きでマイペースなこども達がとても楽しんでいました。道中の危険な箇所もこども達の安全のためにサポートして下さるので安心でした。
滝つぼでも長く遊べるため、こども達は楽しそうに泳いだり生き物観察ができ、昼食もこどものペースでゆっくり食べることができてありがたかったです。
干潟では、滝つぼとは違う生き物と、近くで見るマングローブにこども達は大喜びし、大人はきれいな景色に感動し大満足でした。
終始こどものペースに配慮してくれるため、こども達は何もかもが楽しくて大満足。こどもを大人のペースに合わせるために、急かしたり無理をさせる必要が全くなかったので、親も気持ちが楽で全力で楽しむことができました。そして体力のない母にとっても、のんびりできてありがたかったです。
ガイドさんのおかげで最高の思い出ができ、こども達は「またピナイサーラの滝に行きたい!」とずっと言っています。
素晴らしく貴重な体験をありがとうございました。

5.0
Participating date: August 2025
Canoe
Trekking
Eco-tourism
  • Family
  • First challenge
Guest userマングローブカヌー トレッキング

カヌー体験もトレッキングも滝遊びも最高に楽しめました。
子供向けということで、生き物などもたくさん説明してくれたり、滝壺でもたくさん遊ばせてもらって、大満足でした。
ガイドさんがとても元気で親切で、色々楽しめました。

5.0
Participating date: August 2025
Canoe
Trekking
Eco-tourism
  • Family
Guest userカヌー最高

半日コースと1日コースで迷い半日コースを選択したが半日コース満足度高すぎ。
カヌー、トレキッング、滝つぼコスパ高し。
事務所で貴重品、不要な荷物を預けスタート
アクティビティ終了後は事務所でシャワー、着替えができるので午後の予定もそのまま移動可能な点もポイント高い。
また、ガイドさんも丁寧で安心出来ます。
中一の娘もめちゃくちゃ楽しかったと大喜びでした。
ガイドさん楽しい体験をありがとうございました。

5.0
Participating date: August 2025
Canoe
Trekking
Eco-tourism
  • Family
Guest user

急なお願いに対応してくださり、ありがとうございました。自然を満喫できてとても楽しかったです。また機会があればお願いします。

5.0
Participating date: July 2025
Canoe
Trekking
Eco-tourism
  • Couple
  • Family
  • With friends
  • Solo
Guest user

担当して頂いたガイドさん、とても素敵でした!カヌーやトレッキングのときはもちろん、移動中の車内でも西表島の裏話?や生き物の話をしてくださり楽しかったです!ありがとうございました!

5.0
Participating date: July 2025
Canoe
Trekking
Eco-tourism
  • With friends

西表島カヌーツアー風車 recommended points

Equipped with a base exclusively for tour participants. Shower, valuables management, OK

Comparison points (1) Do you change clothes in the harbor toilet after the tour? Can you fit rental shoes etc. sufficiently before the tour departs? Can I leave valuables and trunks? Do you have a toilet? Can I take a shower after the tour? Is there a changing room? Our shop is one of the few shops with a base exclusively for tour participants.

Since many guides are enrolled, it is overwhelmingly easy to turn around

Comparison point (2) How do you handle multiple participants? A family with small children and a group of men in their 20s and 30s participate in the tour together. Each other cares for each other. By dividing the participants into groups for our tour, we strive to create an atmosphere where participants can enjoy together.

Certified as an excellent business establishment for safety measures designated by the Okinawa Prefectural Public Safety Commission

Comparison point ③ What is a safe tour? What is safe? A canoe company needs to notify the police station of the start of business. Among them, our shop has cleared the standards of safety measures of the Public Safety Commission of Okinawa Prefecture, and is certified as an excellent business establishment for safety measures. In addition, since there is a continuous examination once a year, safety measures are more important.

西表島カヌーツアー風車 staff introduction

  • Shuichi Otani(オオタニ シュウイチ) Assigned events/Years of experience, etc.:Windmill Representative Born in Hiroshima Prefecture He is popular for his little stories that he tells us flexibly no matter where we are, whether we're canoeing or trekking in the jungle. He guides with round eyes like a cockatiel. He looks like an ordinary old man, but when you meet him in person, he's actually quite a nice guy.

    I moved to Okinawa in April 1998. At first, I worked at a bicycle rental shop on Taketomi Island. After finishing work in the evening, I would swim at Kondoi Beach and watch the sunset from Nishi Pier. I continued doing this for about a year and a half. I was completely hooked on remote island life. In November 1999, I moved to Iriomote Island. Are you curious to know the story of what happened from there? If you're interested in my story of moving there, I'll tell you about it in detail during the tour.

  • Takafumi Hoshi(ホシ タカフミ) Assigned events/Years of experience, etc.:When he was a vocational school student from Tochigi Prefecture, he was overwhelmed by the magnificent mountains, rivers, and sea of Iriomote Island during an internship, and decided to become a guide in this wonderful field. During his internship, he was lucky enough to encounter the Iriomote wildcat on the seventh day of his stay.

    He has a personality that embodies the best of Tochigi residents. He is very flexible, and while dealing with inbound tourists, he has improved his English and Cantonese. His friendly atmosphere is what makes him so popular with people of all ages. With the spectacular view of Pinaisara Falls, Yaeyama soba is made at a professional speed. I recommend the one-day Pinaisara Falls plan. I look forward to meeting you all.

  • Mikito Tachikawa(タチカワ ミキヒト) Assigned events/Years of experience, etc.:・OMSB Water Rescue Officer ・Taketomi Town Tourist Guide License ・Registered Lead Guide Certification

    Since moving to Iriomote Island, I have worked in various jobs. Thanks to that, I have many friends and acquaintances on the island. My hobby is fishing. I fish when I have a day off, before going to work, and after work. I love all living creatures, so I walk through the jungle with excitement during tours. I may seem a bit reserved, but please feel free to talk to me about anything.

  • Ogura Mizuki(オグラ ミズキ) Assigned events/Years of experience, etc.:Taketomi Town Tourist Guide License Registration Accreditation of Lead Guide

    I did an internship at a windmill during my vocational school days, and after graduating I got a job there. I'm the young hope of the windmill. I have a bright smile and I keep smiling no matter how hot the jungle is or how rainy it is. I'll also take photos during the tour. If you have an iPhone, I'll give you one as a gift after the tour with Airdorp.

Information on 西表島カヌーツアー風車

Authorization issued by 沖縄県公安委員会 海域レジャー事業届竹富町 案内人条例に基づく事業届ピナイサーラの滝、サンガラの滝などの特定自然観光資源でガイドをするための登録引率ガイド認定
Insurance information 東京海上日動 賠償責任保険 1億
License and Qualifications OMSB水難救助員竹富町案内人条例に基づくガイド免許登録引率ガイド免許ガイド経験1年~25年
Member organizations and associations 西表島カヌー組合

西表島カヌーツアー風車 - operating hours

Addres
〒9071541
521 Uehara, Taketomi-cho, Yaeyama-gun, Okinawa
Operating hours 8: 00-20: 00
Regular holidays No scheduled holidays
ホームページ

Please wait a moment

Search by activity / experience
Loading