- Age 6~Age 99
- 1~2 hours
- 10:00 / 14:00
贅沢な解説付きで歴代五十吉作品を楽しもう! 置物制作の窯が集中する八幡に位置する五十吉深香陶窯。初代は素地専門の窯元だったというルーツを持ち、現在も素地制作から絵付けまでを行っています。 本プログラムは、 3代浅蔵五十吉氏の娘さんである4代浅蔵一華氏自らが工房やギャラリー、作品の解説を行う工房ツアーです。 ツアーの最後には、窯の作品を実際に使って、珈琲を味わうことができます。 ※外国籍の方へ:当日のご案内は日本語のみとなります。
- Age 6~Age 99
- 1~2 hours
- 10:00 / 14:00
Enjoy successive Isokichi works with luxurious commentary! Ikichi Fukaka Pottery Kiln is located in Yawata, where kilns for making figurines are concentrated. It has roots that the first generation was a pottery specializing in ceramics, and even now, we are doing everything from creating the ceramics to painting. This program is a studio tour in which Ms. Ikika Asakura, the daughter of Mr. Isokichi Asakura, the fourth generation, explains the studio, gallery, and works. At the end of the tour, you can actually use the works of the kiln and taste the coffee. *For foreign nationals: Information on the day will be in Japanese only.
- Age 12~Age 99
- 3~4 hours
- 10:00
A painting experience in nature. Mr. Kengo Ukita of Ukita Kiln has a history of attending a design school in Tokyo after training at Tokuda Yasokichi Pottery. The pottery-making environment that he obtained after moving from the Komatsu Airport area is a source of playful inspiration. The natural and tranquil environment around the studio, the view of greenery that jumps out from the window of the work desk, and the occasional music session with friends in the gallery. The pop style of Mr. Ukita's works inspired by them has a familiarity and warmth that is somewhat different from the classic motifs associated with the word "Kutani ware". In the GEMBA program, under the guidance of Mr. Ukita, you can experience overglaze painting from sketching a rough sketch in the backyard. The overglaze painting experience, which starts with a sketch surrounded by greenery, is a unique and valuable experience. *For foreign nationals: Information on the day will be in Japanese only.
- Age 7~Age 65
- 1~2 hours
- 10:00 / 11:00 / 14:00 / 15:00
Toyama Castle is within the park, "Toyama City Machinaka tourist office" in such as helmet and Tabard, a full-fledged armor of dressing and Horse riding, such as experience you can experience. Why don't you feel like a samurai as a memory of your trip to Toyama There is no doubt that the valuable experience that can only be done here will be a memory of your trip ♪
- Age 10~Age 99
- 1~2 hours
- 10:00
Visit Komatsu's only remaining clover and experience stone processing! Takigahara-cho, Komatsu City is the production area of Takigahara stone, which has a beautiful blue-gray color. Komatsu City's numerous stone quarries (choba) with a history of over 100 years and arch bridges made entirely of stone are a major reason why Komatsu City has been designated as a Japanese heritage site for its stone culture. Ishizai Aratani Shoten is a stone shop that currently manages the only active stone quarry in Takigahara, where there were once many stone quarries. In this program, under the guidance of Mr. Shuichiro Funatsu, a geoguide who is familiar with the Takigahara area, and Mr. Yuki Araya, the owner of Ishizai Araya Shoten, we will tour the traditional arch bridges around the stone quarry and the inside of the quarry, while visiting Komatsu. You can see, learn about, and experience stone culture and history. Experience the beauty and functionality of Takigahara stone as a material that is used in a variety of places, from ancient tombs and grave sites to bridges, home entrances, and stylish cafes. *For foreign nationals: Information on the day will be provided in Japanese only.
以前から気になっていた滝ケ原の石切り場を見たいと思っていました。 実際に参加してみて良かったです。案内して下さった方の説明もわかりやすく面白かったです。場所によってはうす暗い所もありライトを持って行けば良かったなと思いました。
- Age 3~Age 99
- 1~2 hours
- 10:00 / 14:00
Leave the stone thing to me! From processing to stone-baked potatoes! ? Onishi Stone has been processing various stone materials, mainly local stone materials. Because stone is heavy, the technology for processing stone in that region has been developed and developed specifically in the region. In this program, Mr. Onishi, who is a stone geek who can talk about stones all the time, will guide you around the factory. While explaining the graves and stone works that Onishi Stone has made so far, you can experience the local stone culture. *For foreign nationals: Information on the day will be in Japanese only.
小学生の子供を連れていきましたが、とても詳しく優しく教えて頂き、子供でも楽しく体験することが出来ました。ダイヤモンドが付いている歯に感動したみたいです。水晶焼き芋もとても美味しかったです。短い時間でしたが、石材加工というお仕事の大変さや凄さがわかりました。 本当にありがとうございました!
最近チェックしたプラン
Please wait a moment